Ch.9 격식 전환 표현

Come to think of it, ~ — 소개

"Come to think of it"으로 대화 중 떠오른 생각을 자연스럽게 전환한다"Now that I think about it"과의 뉘앙스 차이를 파악한다
article

핵심 내용

대화 중에 "어, 그러고 보니!" 하면서 갑자기 뭔가 떠오를 때 있잖아. 그 순간의 자연스러운 전환을 만들어주는 패턴이야.

한국어의 "그러고 보니", "생각해보니"와 정확히 같은 느낌이야. 대화의 흐름을 끊지 않으면서 새로운 포인트를 자연스럽게 꺼내는 전환 장치야.

패턴 구조 Come to think of it, + 문장 [고정부] Come to think of it, + [가변부] 문장 문장 앞에 쉼표 필수! 독립된 전환구로 사용.

💬 일상 — 기억이 떠오를 때 A: "Have you ever been to that café?" B: "Come to think of it, I went there last year. The coffee was great." → "그러고 보니, 작년에 거기 갔었어. 커피 맛있었는데."

💼 비즈니스 — 회의 중 아이디어 A: "We need a fresh approach to customer outreach." B: "Come to think of it, our competitor launched a referral program last quarter." → "그러고 보니, 경쟁사가 지난 분기에 추천 프로그램을 시작했더라고요."

image

시각 자료

다이어그램: ep-scene-come-to-think

퀴즈와 인터랙션으로 더 깊이 학습하세요

play_circle인터랙티브 레슨 시작