Ch.8 공감·반론 표현
I hate to break it to you, but ~. — 소개
"I hate to break it to you, but ~"로 나쁜 소식을 부드럽게 전달한다정정·실망 소식·불편한 진실 전달에 활용한다
article
핵심 내용
친구가 신나서 이벤트 준비하고 있는데, 그 이벤트가 취소됐다는 걸 알려줘야 할 때. "말하기 좀 그런데..." 이 완충을 영어로 하는 법이야.
한국어의 "말하기 싫지만", "미안한데 사실은..."과 같은 느낌이야. 상대가 실망할 소식을 전달하기 전에 깔아주는 완충 표현이거든.
패턴 구조 I hate to break it to you, but + 문장 ← 말하기 싫지만, ~ [고정부] I hate to break it to you, but + [가변부] 나쁜 소식 💡 "break it to ~"는 "나쁜 소식을 전하다"라는 뜻의 관용 표현.
🎉 일상 — 이벤트 취소 A: "I'm so excited for the concert this weekend!" B: "I hate to break it to you, but it was canceled yesterday." → "말하기 좀 그런데, 어제 취소됐어."
💼 비즈니스 — 거절 소식 A: "I think the client loved our proposal." B: "I hate to break it to you, but they rejected it this morning." → "말하기 싫지만, 오늘 아침에 거절당했어."
image
시각 자료
다이어그램: ep-scene-hate-to-break
퀴즈와 인터랙션으로 더 깊이 학습하세요
play_circle인터랙티브 레슨 시작