Ch.5 판단·후회 표현
I should have ~ed. — 소개
"I should have + 과거분사"로 과거 후회를 표현한다"shouldn't have"로 하지 말았어야 했다는 후회도 활용한다
article
핵심 내용
비행기 표를 미리 안 사서 가격이 두 배가 됐을 때. "아 진작 샀어야 했는데..." 이 후회를 영어로 뱉는 법이야.
한국어의 "~했어야 했는데", "진작 ~할 걸"이랑 정확히 같은 느낌이야. 이미 지나간 일에 대한 후회와 아쉬움을 표현하는 패턴이거든.
패턴 구조 I should have + 과거분사 ← ~했어야 했는데 (후회) I shouldn't have + 과거분사 ← ~하지 말았어야 했는데 [고정부] should have + [가변부] 과거분사 💡 발음 팁: "should have"는 구어에서 "should've" [슈러브]로 발음해.
🎫 일상 — 예약 후회 A: "The concert is sold out." B: "I should have booked the tickets earlier." → "진작 예매했어야 했는데..."
💼 비즈니스 — 테스트 부족 A: "There are too many bugs in the release." B: "We should have done more testing before launch." → "출시 전에 테스트를 더 했어야 했어."
image
시각 자료
다이어그램: ep-scene-should-have
퀴즈와 인터랙션으로 더 깊이 학습하세요
play_circle인터랙티브 레슨 시작