Ch.2 감정·의향 표현

I'm dying to ~. — 소개

"I'm dying to ~"로 간절한 열망을 과장 표현한다"I want to ~"와의 강도 차이를 이해한다
article

핵심 내용

새로 오픈한 라멘집이 너무 궁금해서 미칠 것 같을 때. "엄청 가보고 싶어!"를 영어로 표현하는 방법이야.

한국어의 "너무 ~하고 싶어 죽겠어", "간절히 ~하고 싶다"랑 같은 느낌이야. "죽을 만큼"이라는 과장이 들어간 열정적인 욕구 표현이거든.

패턴 구조 I'm dying to + 동사원형 ← ~하고 싶어 죽겠어 [고정부] I'm dying to + [가변부] 동사원형 변형: I'm dying for + 명사 ("커피 마시고 싶어 죽겠어" → I'm dying for a coffee.)

🍜 일상 — 맛집 A: "Have you been to that new ramen place?" B: "Not yet, but I'm dying to try it." → "아직, 근데 너무 가보고 싶어 죽겠어."

📺 감정 — 기대 A: "Did you watch the finale?" B: "No spoilers! I'm dying to see it." → "스포 하지 마! 미치도록 보고 싶어."

image

시각 자료

다이어그램: ep-scene-dying-to

퀴즈와 인터랙션으로 더 깊이 학습하세요

play_circle인터랙티브 레슨 시작