Ch.1 상태·준비 표현

It turns out ~. — 소개

"It turns out ~"으로 예상과 다른 사실을 자연스럽게 전달한다새로 알게 된 정보를 공유하는 맥락에서 활용한다
article

핵심 내용

"알고 보니 걔가 사촌 동생이었어!" 이런 반전 있는 이야기 할 때 있잖아. 영어에도 이 '알고 보니'를 딱 한마디로 표현하는 패턴이 있어.

한국어의 "알고 보니 ~더라", "나중에 보니까 ~이었어"랑 정확히 같은 역할이야. 예상과 다른 결과나 새로 알게 된 사실을 이야기할 때 쓰는 표현이거든.

패턴 구조 It turns out (that) + 주어 + 동사 ← 알고 보니 ~더라 It turned out (that) + 주어 + 동사 ← 알고 보니 ~였더라 (과거) [고정부] It turns out + [가변부] (that) 주어 + 동사 that은 생략 가능. 구어에서는 거의 빼고 말해.

😮 일상 — 놀라운 발견 A: "Do you know Jake from accounting?" B: "Yeah! It turns out he's my neighbor's cousin." → "응! 알고 보니 우리 옆집 사촌이더라."

💼 비즈니스 — 결과 공유 A: "What happened with the client meeting?" B: "It turns out they already signed with another company." → "알고 보니 이미 다른 회사랑 계약했대."

image

시각 자료

다이어그램: ep-scene-turns-out

퀴즈와 인터랙션으로 더 깊이 학습하세요

play_circle인터랙티브 레슨 시작